Цветаева

Родзевич




      Попытка ревности

Как живется вам с другою, --
Проще ведь? -- Удар весла! --
Линией береговою
Скоро ль память отошла

Обо мне, плавучем острове
(По небу -- не по водам!)
Души, души! -быть вам сестрами,
Не любовницами -- вам!

Как живется вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),

Как живется вам -- хлопочется --
Ежится? Встается -- как?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?

"Судорог да перебоев --
Хватит! Дом себе найму".
Как живется вам с любою --
Избранному моему!

Свойственнее и съедобнее --
Снедь? Приестся -- не пеняй...
Как живется вам с подобием --
Вам, поправшему Синай!

Как живется вам с чужою,
Здешнею? Ребром -- люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлeстывает лба?

Как живется вам -- здоровится --
Можется? Поется -- как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?

Как живется вам с товаром
Рыночным? Оброк -- крутой?
После мраморов Каррары
Как живется вам с трухой

Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог -- и начисто разбит!)
Как живется вам с стотысячной -
Вам, познавшему Лилит!

Рыночною новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живется вам с земною
Женщиною, без шестых

Чувств?
Ну, за голову: счастливы?
Нет? В провале без глубин --
Как живется, милый? Тяжче ли?
Так же ли, как мне с другим?
19 ноября 1924 г.


                  * * *


Я был удивлен тем, что по поводу этого стихотворения сказала Н.Я. Мандельштам во второй книге воспоминаний, рассказывая о встречах с Цветаевой:
"Она бы мне, «рыночному товару», показала, что не следует соваться в чужие и запретные области..."
( http://tsvetaeva.synnegoria.com/WIN/about/mandnad.html )

Но ведь после встречи с Мандельштамом в 1916 г. и до появления "Попытки ревности"прошло восемь лет, прожитых во время между двумя великими войнами, в голодной Европе, сотрясаемой идеологическими баталиями. Возможно ли молчать восемь лет и, вдруг, вскрикнуть так неожиданно, так страстно? Я усомнился в причастности О. Э. Мандельштама к появлению этого стихотворения и полез в библиографию.

В примечаниях к двухтомному изданию Цветаевой ("Худ.лит", Москва, 1980, стр 519) указывается, что стихотворение обращено к Слониму М.Л.(1894-1976), литератору, редактору журнала "Воля России". Это также оказалось неверно - М.Л.Слоним получил текст из рук автора и ошибочно полагал, что написанное обращено к нему.

Позже, в интернете я нашел множество материалов, посвященных жизни М. И. Цветаевой, и загадка была решена. Да и "загадкой" вопрос послужил только из-за моей библиографической безграмотности. На самом деле стихотворение было адресовано Константину Болеславовичу Родзевичу. Подробнее о нем в комментариях к «Поэме Горы», т. 3. В РГАЛИ. В архиве М. И. Цветаевой, хранятся более тридцати ее писем к К. Б. Родзевичу.

* * *

Перебравшись обратно в Прагу, Цветаева увлеклась Константином Родзевичем, но роман закончился уже через три месяца, Этому времени Цветаева посвятила две поэмы - "Поэма Горы" и "Поэма Конца".

Ниже приведен фрагмент текста, взятого с сайта "Русофил" http://www.russofile.ru/articles/article_105.php

                      Надпись на книге "Ремесло":

"Моему дорогому Радзевичу ("Радзевичу" - написание М.И.Цветаевой) - на долгую и веселую дружбу. Марина Цветаева. Чехия - Прага- Мокропсы. Апрель 1923г."

Константин Болеславович Родзевич, студент пражского университета, товарищ Сергея Эфрона. Невысокого роста, тонкие черты лица; фотографии донесли выражение мужества и лукавства... Как на сей раз Цветаева оказалась непрозорлива! "На долгую и веселую дружбу..." Но именно на такие отношения она редко бывала способна. Знакомству, по-видимому, сначала не придала значения.
Апрель 1923 года для Марины Ивановны оказался... роковым, только тогда она еще этого не осознала...
(конец цитаты)


* * *





Возврат
Hosted by uCoz